Конференция в Малаге

6-7 сентября в Малаге (Королевство Испания) на базе филиала Русского музея проходила научно-практическая конференция «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода», собравшая около 100 переводчиков и филологов из 15 стран мира.

Работа проходила по трем направлениям: «Теория и практика перевода литературных произведений: мировые тенденции и национальные школы», «Специальный перевод: научное описание, инструментарий», «Справочные ресурсы и вопросы подготовки переводчиков». 
Среди выступающих были преподаватели кафедры иностранных языков филологического факультета.

Д.ф.н., профессор О.С. Чеснокова проанализировала конфиденциальные речевые акты в повести Ф.М. Достоевского «Вечный муж» и два их испанских перевода.
К.ф.н., доцент Н.Ю. Нелюбова представила аксиологический аспект изучения эквивалентов русских, французских и испанских пословиц на тему «счастье-несчастье».
В докладе д.ф.н., профессора О.В. Ломакиной была определена роль различных типов словарей в переводе культурно маркированных единиц.
Кроме того, был подписан меморандум о сотрудничестве с колумбийский издательством «Поклонка Эдиториал».