Все новости

2 мая, 2017 - 20:17

21 апреля 2017 года двери аудитории 541 на филологическом факультете РУДН распахнулись, чтобы принять команду Русского Курьера- французского издательского дома, выпускающего, помимо множества интересных книг, газету на французском языке, которую каждые две недели можно обнаружить в здании ГУМСОЦ РУДН.
Состав приглашенной делегации Le Courrier de Russie был очень интересным. Журналисты Манон Массет и Русина Шихатова, переводчик Маилис Дестре, фото и видео редактор Жан Коле и стажер Стефан Дюмортье.Ну и, конечно же, Килдебаева Альбина, пресс-секретарь LCDR.
В аудитории все было заранее подготовлено ко встрече гостей. Вдоль стены на столах расположилась коллекция всех номеров, которые попали в руки студентам РУДН «с доставкой на дом» с начала учебного года. Кафедра иностранных языков филологического факультета заинтересована в том, чтобы будущие переводчики имели доступ к «живому продукту» совместной деятельности журналистов и переводчиков. Именно поэтому Le Courrier de Russie стало осуществлять регулярные поставки газеты на кафедру. Особенный интерес представляет двуязычное приложение Русского Курьера под названием « L’economika », которое можно легко использовать для самостоятельной работы над текстами или же на парах по языку прессы.

Общение с представителями LCDR проходило на двух языках. Журналист Манон Массет, не испытывающая никакой скованности при общении на русском языке, рассказала, что ее любовь к русскому языку идет из детства. Манон занималась гимнастикой и ее тренером была русская женщина. Первыми русскими словами, которые Манон запомнила были: «шпагат», «растяжка», «прогиб» и другие. Потом, спустя много лет, Манон очутилась во Владивостоке, не имея никакой базы знаний по русскому языку. Она учила язык на месте, живя в русской семье. И, по ее словам, спустя 3 месяца, она смогла преодолеть языковой и психологический барьер.При этом, Манон очень тепло отзывается о русских людях, полностью отрицая их насупленность и неприветливость, а лишь подчеркивая, что это « des gens très honnêtes et amis pour la vie »(очень искренние люди и друзья на всю жизнь), в отличие от французов, для которых больше важен « facade », то есть внешняя учтивость.
В отличие от Манон, Маилис, переводчик LCDR, учила русский язык в школе и поэтому может похвастаться отличным знанием грамматики. Однако, что касается устной речи, здесь Маилис чувствует себя не так свободно, как Манон. Какой парадокс!
Русина Шихатова,журналист, рассказала студентам о том, как увлекательно работать в такой команде, как LCDR, о тех совместных «выездах на места», которые издательство придумывает, чтобы приезжать в города России всей командой и готовить «живой материал» на основе общения с жителями, записи свидетельств очевидцев и сьемок местных пейзажей.
Что касается распространения LCDR за пределами России, то, оказывается, возможность держать в руках печатное издание есть у жителей России, но не во Франции. Во Франции существует только интернет-версия- сайт, зайдя на который французы могут выйти за рамки клише и попытаться понять Россию.
Студенты и преподаватели, присутствовавшие на встрече, задавали много вопросов. Один из них касался уровня образованности французской и российской молодежи. Все приглашенные согласились, что в России этот уровень выше. Но это связано еще и с тем, что в нашей стране получить высшее образование, «корочку»- дело необходимое, достойное и, порой, принудительное. Тогда как во Франции молодые люди часто делают свой выбор в пользу практических работ, ремесел, не вынуждая себя идти в университет.
Анисимов Владислав, студент 4 курса направления «Лингвистика», поинтересовался, есть ли возможность пройти стажировку в издательстве.Ответ был положительным. Как выяснилось в беседе за чашечкой чая, которая явилась логичным продолжением официальной презентации, очень не хватает переводчиков, специализирующихся на конкретной отрасли: экономистов, инженеров и др. К тому же, очень сложно найти человека, умеющего грамотно выражать свои мысли на русском языке. В связи с этим, Кильдебаева Альбина предложила в следующий раз организовать круглый стол с участием студентов и аспирантов РУДН в самом издательстве с мастер-классом по переводу одной из статей. Une très bonne idée !

30 апреля, 2017 - 14:20

25 апреля в рамках заключенного в 2016 году Соглашения о сотрудничестве между РУДН и Академией аудиовизуального перевода (Visualmedia Translation Academy, JVTA) был проведен видеомост. Академия перевода — это токийская компания, специализирующаяся на подготовке профессиональных переводчиков для визуального медиа-контента. На видеоконференцию были приглашены японисты, в том числе студенты кафедры иностранных языков филологического факультета, хорошо владеющие японским и английским языками. После тридцатиминутной лекции представители компании JVTA провели тестирование среди студентов. Суть тестирования заключалась в следующем: разделившись на группы, нужно было предложить свой перевод с японского языка на русский представленного кадра из японского фильма. Несмотря на сложность задания, с ним успешно справились не только студенты старших курсов, но и младших.

Очень надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество РУДН с компанией JVTA. Теперь у ребят появился стимул учиться ещё прилежнее, так как в случае успешного взаимодействия, выпускникам курсов JVTA, которые пройдут пробный экзамен, будут предложены возможности для работы над уникальными и интересными переводами, предлагаемыми отделом переводов JVTA — Центром переводов СМИ (Media Translation Center).

28 апреля, 2017 - 17:55

1.Международный Университет Каталонии (Барселона) – в международную магистратуру по направлению «Менеджмент в культуре»
2.Университет г. Саламанка на первый семестр по программе студенческой мобильности
3.Университет г. Кадис по программе студенческой мобильности

Летние лингвистические школы (июль-август):
1.Академия Паранинфо (Мадрид)
2.Лингвистический институт г. Ибица
3.Университет г.Кадис

Обращаться:
Кончита Карловна Гарсия
Тел. 89035470400
e-mail: konchitag@mail.ru

27 апреля, 2017 - 12:33

В середине апреля в Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова состоялась XХIV Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Открыл конференцию ректор МГУ В.А. Садовничий, посвятив её знаменательной дате: 160-летию со дня рождения отца космонавтики К.Э. Циолковского. Главным девизом в этом году стала фраза «Невозможное сегодня — станет возможным завтра». Научную школу кафедры иностранных языков представляли сразу пять студентов из разных секторов: Мария Головчинер, Татьяна Грудынко, Яков Дружков, Евгения Кузнецова, Наталия Швец.

Испанский сектор представляли два студента. Одним из них был студент 4-го курса Яков Дружков с докладом «Ирония и способы ее передачи в переводе пьесы А. Касоны «Третье слово» (научный руководитель доц. И.Б. Котеняткина):
«Вот уже второй раз я участвую в студенческой конференции Ломоносов, которая организуется на базе МГУ. Данную конференцию можно описать как площадку для начинающих учёных, оттачивающих навыки участия в мероприятиях подобного рода. 
В моей секции («Филологическое исследование переводов текста») участвовало 24 докладчика. Регламент — 10 минут + вопросы. Программа работы секции была организована великолепно. Были учтены особенности каждого доклада, так что резких скачков между темами не было. Что не очень характерно для большинства студенческих конференций, все доклады активно обсуждались в перерывах и во время прений после каждого доклада. Было так много желающих обсудить каждый доклад, что руководителю секции приходилось периодически прерывать слушателей. Однако организаторы предусмотрели и такой вариант, поэтому все желающие могли поделиться адресом своей электронной почты для продолжения обсуждения в интернет-пространстве».
Вторым участников от испанского сектора стала также студентка 4-го курса — Наталия Швец с докладом «Социокультурный статус языка сефардов» (научный руководитель проф. О.С. Чеснокова): «Поразило огромное количество секций в абсолютно всех областях науки. В моей подсекции «Лингвистика: Проблемы современной социолингвистики» приняли участие студенты как МГУ, так и других вузов России и Украины. Обменявшись опытом, знаниями и результатами практических исследований по разным тематикам с другими участниками, я почерпнула для себя много нового, и это напрямую повлияет на мою будущую научную деятельность. Я получила огромное удовольствие от участия в мероприятии такого высокого международного уровня. И хочу пожелать всем студентам, магистрам и аспирантам РУДН не стесняться, отправлять заявки и обязательно принимать участие в следующем году, чтобы в мировом научном пространстве появилось как можно больше наших имен».
Стоит отметить особо, что Наташа получила не только сертификат участника, но и грамоту за лучший доклад в своей секции.
Не остались в стороне и студенты французского сектора. Одной из участниц секции «Лингвистика: Когнитивные и лингвокультурные аспекты иноязычной коммуникации» стала магистрантка 1-го курса Мария Головчинер с докладом «Отражение национальных особенностей азиатской культуры через призму французского языка»: «Во время выступления участники с интересом слушали друг друга и задавали различные вопросы, что способствовало созданию благоприятной атмосферы в зале. На данной конференции молодые исследователи узнали на личном опыте, что такое быть частью научного сообщества и заниматься развитием такой науки, как лингвистика». В конференции также приняла участие и другая студентка французского сектора — Евгения Кузнецова (4-й курс), выступившая в подсекции «Философия, миф и авторский эксперимент: проза Европы и Латинской Америки ХХ века» с докладом «Места памяти в романе Мориса Барреса «Les Déracinés» (обе студентки — под научным руководством у доц. С.А. Шейпак).
Восточные языки (подсекция «Востоковедение и Африканистика») в этом году представляла студентка-китаистка 2-го курса Татьяна Грудынко с докладом «Лингвистика китайского художественного текста (на материале повести Цзун Пу «Красные бобы»)» (научный руководитель доц. С.Г. Коровина): «Конференция проходила действительно на высоком уровне. Каждое выступление оценивалось профессиональными экспертами. Самыми интересным моментами для меня представлялись дискуссии, которые разворачивались при обсуждении докладов между студентами — только начинающими свой путь в науке — и опытными профессорами. Конференция «Ломоносов 2017» открыла для меня не только новые подходы других исследователей в моей области, но и подала свежие идеи для дальнейшей работы». Доклад Тани также был отмечен дипломом III степени.
Поздравляем наших студентов-участников и желаем им дальнейших научных успехов!

25 апреля, 2017 - 23:36

8 апреля 2017 г. в рамках просветительского проекта «Университетские субботы», реализуемого в РУДН по программе Департамента образования города Москвы, на филологическом факультете РУДН состоялась лекция-семинар/ мастер-класс на тему «Познай себя. Секреты межличностных отношений» со старшеклассниками московских школ.
Занятие провел профессор кафедры социальной и дифференциальной психологии филологического факультета РУДН, доктор педагогических наук, профессор Казаренков Вячеслав Ильич.
В подготовке и проведении мероприятия, встрече гостей, фотографировании приняли участие доцент кафедры социальной и дифференциальной психологии Каменева Галина Николаевна, студенты-психологи Щеглова Анна, Асадбейли Парвин. На занятии присутствовали 12 школьников и 1 родитель.
В ходе опроса выяснилось, что присутствующие на занятии старшеклассники рассматривают РУДН в качестве потенциального ВУЗа для поступления после окончания средней школы.
Содержание занятия было посвящено раскрытию технологии межличностного взаимодействия. На занятии были раскрыты особенности межличностного взаимодействия и этапы данного процесса.

Старшеклассникам были представлены образцы поведения в различных сферах жизнедеятельности (в школе, в городском пространстве и т.д.). Школьники познакомились с методами моделирования предстоящего взаимодействия, со способами самопрезентации, способами психологических воздействий, а также с секретами анализа и самоанализа, которые обеспечивают эффективную реализацию межличностных отношений.
В ходе занятия старшеклассникам были предложены микропрактикумы на развитие внимания, памяти и мышления. Школьники проявили интерес к занятию, продолжительность которого составила 2 часа.
Старшеклассниками были заданы вопросы, на которые были даны конструктивные ответы, удовлетворившие юношей и девушек.

24 апреля, 2017 - 11:55

21 апреля 2017 года на филологическом факультете Российского университета дружбы народов состоялся круглый стол, посвященный столетию Великой русской революции. В дискуссии принимали участие: президент Ассоциации исследователей российского общества - Г.А. Бордюгов, А. Г. Макаров - генеральный директор НИЦ «АИРО-ХХI», главный редактор журнала "Наука и религия"- С.Г. Антоненко, арт-директор АИРО-XXI - С.П. Щербина, профессор кафедры истории России - Е.А. Котеленец (http://www.airo-xxi.ru/home/the-news/2292--q-100q-).
Во вступительной речи заместитель декана по учебной работе Р.А. Савастенко обозначил задачи дискуссии: разобрать, что несёт революция - добро или зло, есть ли возможность примирить потомков Красной и Белой армий, которые до сих пор находятся в состоянии противоборства.
В начале мероприятия вниманию участников предоставили литературу, просвещённую теме революции. В рамках работы круглого стола были рассмотрены вопросы о том, как вспоминали Революцию 1917 раньше и как вспоминают теперь, тема отношения Русской православной церкви к событиям 1917 года и трансформации образов революции и ее вождей.
Студенты активно участвовали в дискуссиях и вынесли на обсуждение актуальные вопросы. Особый интерес среди молодёжи вызвала тема празднования грандиозной, и в тоже время кровавой даты. В конце дискуссии в качестве вознаграждения самому активному студенту Е. Фомичевой была вручена книга профессора Е.А. Котеленец «Битва за Ленина», вышедшая в свет в этом году.

Елизавета Фомичева (ФЖБ-11)

24 апреля, 2017 - 10:20

Битва за Ленина: шесть мифов о вожде революции.
Интервью профессора Елены Анатольевны Котеленец "Комсомольской правде"

21 апреля, 2017 - 12:45

Виталий Товиевич рассказал о роли журналистики в современном обществе, расставил исторические акценты в становлении профессии, ответил на многочисленные вопросы студенческой аудитории.

21 апреля, 2017 - 12:30

13-14 апреля 2017 года в Москве прошел седьмой форум на тему современных трендов в мировом медиапространстве. В форуме приняли участие студенты факультета направлений «Журналистика», «Телевидение» бакалавриата и магистратуры, преподаватели кафедры массовых коммуникаций. Главными хедлайнерами были представители зарубежных медиа – Митра Калита, вице-президент отдела программирования издания Digital CNN, Джастин Варилек, основатель международной сети для медиапрофессионалов HackPack.press, Педро Нортон, старший консультант Innovation Media Group, а также представители российского медиабизнеса – Мария Гельман, креативный директор компании Look At Media, Марина Лучина, руководитель сектора исследований прессы Mediascope.
В качестве трендовых направлений эксперты медиафорума отметили:
• Фильмы в жанре виртуальной реальности. VR-журналистика – истории с эффектом присутствия.
• Нативный контент в медиа, начиная от от Buzzfeed до The New York Times.
• Переход пользователей из социальных сетей в мессенджеры.
• Новый подход к созданию контента – универсальность, мультиканальная дистрибуция.
• Появление эры «content shop» – когда объем информации в мире многократно превышает общее количества людей, готовых ее воспринять.

20 апреля, 2017 - 22:27

15 апреля 2017 года профессор кафедры психологии и педагогики Г.П. Иванова и магистранты кафедры, обучающиеся по направлению «Педагогика» в рамках УШОС, приняли участие в круглом столе «Повышение конкурентоспособности молодежи стран-участниц Шанхайской Организации Сотрудничества в мире». С докладом «Реализация совместной магистерской образовательной программы по направлению «Педагогика»» выступила студентка магистратуры Анастасия Приходько. Она поделилась опытом участия в программе, рассказала о ее специфике. Студентка подчеркнула, что программа способствует поддержанию единого образовательного пространства и интеграционных тенденций, расширению научного и академического сотрудничества.

Страницы