практика

Производственная практика поможет строить карьеру

В 2020 году 16 студентов отделения журналистки филологического факультета РУДН прошли практику в электронном издании «Центропресс» (подробнее о проекте ).

В рамках работы в редакции студенты первого и второго курсов изучали технологии работы по продвижению новостного контента в сети Интернет – наиболее актуальную тему для современной журналистики. Каждому участнику практики нужно было самостоятельно находить интересные новости из области науки и технологий, готовить авторские посты и статьи, с учетом специфики целевой аудитории портала. И они успешно справились с этой задачей – практически все получили оценку «отлично».

Новости: 

ПРАКТИКА НА ТЕЛЕКАНАЛЕ RT


Студенты в аппаратной студии во время записи
С 27 февраля по 12 марта студенты филологического факультета, изучающие арабский язык по программе «Переводчик» кафедры иностранных языков, проходили производственную практику на телеканале RT.
Это уже вторая практика для студентов-арабистов РУДН, которую организует арабская редакция RT для будущих востоковедов из разных ВУЗов. В этом году студенты 3 курса направления «Журналистика» смогли проследить весь новостной процесс от начала и до конца, понаблюдать за его организацией и даже лично поучаствовать в этом процессе.
Основная цель практики – не только познакомить студентов со спецификой работы на телевидении, но, в первую очередь, показать широкие возможности применения арабского языка в профессии, особенно учитывая тот факт, что рынок труда для арабистов и востоковедов хоть и существует, но пока нуждается в поддержке и структуризации.
Двухнедельная практика началась с ознакомительной экскурсии по студиям и отделам новостной редакции и состояла из нескольких аспектов и частей. Теоретическая часть практики включала в себя ряд письменных заданий, в том числе перевод политических статей и новостей с русского на арабский и обратно. К слову, это как раз то, чем занимаются студенты, изучающие арабский язык на филологическом факультете по курсу «Практический курс перевода» начиная со второго курса.
Еще один аспект, которому было уделено особое внимание, – лингвистические занятия на арабском языке с редактором по стилю. Студенты на протяжении серии индивидуальных занятий получили возможность улучшить уровень владения языком с точки зрения фонетики, лингвистики и грамматики. Отдельно были организованы занятия с синхронистами-переводчиками.
Интерактивная и, пожалуй, самая интересная часть практики – это мастер-классы, которые проводили специалисты RT различных отделов, имеющие богатый и длительный опыт работы в организации. Также студенты получили возможность непосредственно применить на практике арабский язык и даже почувствовать себя ведущим новостей. В память об этом каждый студент получил диск с записью «воображаемого» эфира.

Новости: