кафедра иностранных языков

На филологическом факультете прошла лекция на английском языке, посвященная интерпретативной теории перевода

21 апреля 2023 г. на филологическом факультете с лекцией на английском языке на тему «Итерпретативная теория перевода» – за и против» выступил доцент кафедры иностранных языков, профессор кафедры устного перевода Высших курсов иностранных языков МИД России, к.ф.н. Александр Садиков.

Спикер рассказал о разных лингвистических школах перевода, их взглядах на синхронный перевод, а также о практическом применении их подходов к синхронному переводу.

Основная часть лекции была посвящена «Интерпретативной теории перевода». Александр Садиков рассказал об ее основных положениях и их стадиях, проанализировал и рассмотрел все «за» и «против».

Главная мысль лекции – переводчик должен обладать множеством компетенций и обширными знаниями о мире, чтобы его перевод был адекватным, достоверным и соответствовал реальности, передаваемой на исходном языке. При синхронном переводе извлечение смысла из высказываний происходит мгновенно и интуитивно, поэтому переводчик должен быть готов к любым трудностям.

Кроме того, Александр Садиков ответил на интересующие аудиторию вопросы, поделился личными историями, связанными с переводом, а также дал несколько советов будущим переводчикам.

Преподаватели кафедры иностранных языков провели открытую лекцию в Тамбовском государственном университете им. Г. Р. Державина

19 апреля 2023 г. преподаватели кафедры иностранных языков провели открытую лекцию «Актуальные аспекты лингвокультурологии» для студентов филологического факультета Тамбовского государственного университета им. Г. Р. Державина.

К.ф.н. Михаил Бредис рассказал о роли лингвокультурологического комментария в паремиологии и составлении многоязычных пословичных словарей, проиллюстрировав сказанное яркими примерами пословиц из 14 разноструктурных языков: флективного, агглютинативного и изолирующего типа.

Выступление доцента, к.ф.н. Наталии Нелюбовой было посвящено языковым средствам репрезентации гастрономического культурного кода во французских, русских и тувинских паремиях в аксиологическом ракурсе.

На филологическом факультете поговорили о сложностях перевода научных и литературных текстов с итальянского языка на русский и нашли способы их решения

17 апреля 2023 г. на филологическом факультете прошел международный научный семинар «Итальянский язык: научный и литературный перевод. Методика и практика».

Спикерами стали профессор кафедры иностранных языков, PhD Роберта Алонци и ведущий научный сотрудник Отдела истории ИНИОН, д.и.н., переводчик с итальянского и немецкого языков Валерий Любин.

Участники семинара обсудили сложности, возникающие при переводе научных и литературных текстов с итальянского языка на русский, и предложили способы их решения.

Роберта Алонци и Валерий Любин привели собственные примеры переводов научных и литературных текстов.

Студенты, участвовавшие в семинаре, проявили большой интерес, предлагали варианты перевода и обсуждали способы решения каждого поставленного вопроса.

На филологическом факультете с лекцией выступит бывший переводчик Михаила Горбачева и Эдуарда Шеварднадзе

21 апреля 2023 г. на филологическом факультете пройдет лекция Павла Палажченко на тему «Переводчик как учебная дисциплина, как умение, как профессия».

Слушатели узнают о принципах ведения переговоров на высшем международном уровне, специфике синхронного перевода общественно-политической лексики, пополнении лексического состава английского языка неологизмами и способах их перевода на русский язык.

Встречаемся в 15:00 в 630 аудитории.

На филологическом факультете обсудят научный и литературный перевод с итальянского языка на русский

17 апреля 2023 г. на филологическом факультете в онлайн-формате пройдет научный семинар «Итальянский язык: научный и литературный перевод. Методика и практика».

Спикерами станут профессор кафедры иностранных языков, PhD Роберта Алонци и профессор Московского государственного лингвистического университета (2004 – 2015 гг.), д.и.н., в.н.с. ИНИОН РАН, историк, политолог, переводчик с итальянского и немецкого языков Валерий Любин.

Участники семинара обсудят сложности, возникающие при переводе научных и литературных текстов с итальянского языка на русский, и разработают способы их решения.

Семинар будет состоять из теоретической и практической частей. После обсуждения вопросов теоретического характера Роберта Алонци и Валерий Любин приведут примеры собственных переводов научных и литературных текстов.

Семинар начнется в 16:00. Ссылка для подключения – https://clck.ru/348uW9

На филологическом факультете пройдет научный семинар на английском языке, посвященный интерпретативной теории перевода

21 апреля 2023 г. на филологическом факультете в онлайн-формате пройдет научный семинар на английском языке на тему «Интерпретативная теория перевода: за и против».

Докладчиком выступит профессор кафедры устного перевода Высших курсов иностранных языков МИД России, доцент кафедры иностранных языков, к.ф.н, Александр Садиков.

Из выступления участники семинара узнают о зарождении интерпретативной теории перевода и ее основных положений применительно к синхронному переводу.

Мероприятие начнется в 16:30. Ссылка для подключения – https://clck.ru/348cg9

Александр Садиков также является переводчиком прозы и поэзии с испанского, португальского, галисийского и каталонского языков, переводчиком-синхронистом испанского, португальского, английского и русского языков, автором более 80 научных работ по романскому языкознанию, лексикологии и лексикографии, истории и теории перевода.

Страницы