И.Н. Нестерова Е.Н. Барышникова (Российский университет дружбы народов) Учет особенностей арабской риторики в учебной коммуникации преподавателя русского языка как иностранного

В современной методике обучении иностранных студентов русскому языку особое внимание должно уделяться национально-ориентированным частным методикам, так как в разнообразии учебных условий выбор педагогических технологий и воспитательно-коммуникативных подходов бывает достаточно специфичен.
Методика РКИ имеет традиции создания национально-ориентированных подходов к изучению русского языка как иностранного. В первую очередь, это лингвистические проблемы, базирующиеся на сопоставлении языков, а также лингвострановедческой специфике.
В то же время очевидно, что существуют и специфические (ментальные) особенности коммуникации у разных народов и национальностей, которые находят своё воплощение в создаваемых на языках устных и письменных текстах. Эти особенности коммуникации, особенности способов убеждения, призыва и т.п., как логикориторические представления о ведении беседы, спора, дискуссии, переносятся на изучаемый – русский – язык.
Так, например, известна потребность носителей арабских диалектов к приданию большей важности форме, нежели содержанию. С точки зрения русского языка, это может быть расценено, как излишнее украшательство речи. Речь выглядит на русском языке менее информативной, но более эмоциональной. Это осложняет коммуникацию на русском языке, делает её менее эффективной. Арабский студент украшает свою речь эпитетами и метафорами, стараясь найти для этого подходящие средства русского языка, что в конечном итоге приводит к речевым и языковым ошибкам. Активная жестикуляция и эмоциональный напор, используемые в качестве аргументов, создают неблагоприятное впечатление у, например, российских граждан, что также, в конечном итоге, может привести к провалу коммуникации.
Эти национальные особенности следует учитывать преподавателю русского языка как иностранного, целью которого является научить студента успешному общению на русском языке.