На филологическом факультете прошла лекция на английском языке, посвященная интерпретативной теории перевода

21 апреля 2023 г. на филологическом факультете с лекцией на английском языке на тему «Итерпретативная теория перевода» – за и против» выступил доцент кафедры иностранных языков, профессор кафедры устного перевода Высших курсов иностранных языков МИД России, к.ф.н. Александр Садиков.

Спикер рассказал о разных лингвистических школах перевода, их взглядах на синхронный перевод, а также о практическом применении их подходов к синхронному переводу.

Основная часть лекции была посвящена «Интерпретативной теории перевода». Александр Садиков рассказал об ее основных положениях и их стадиях, проанализировал и рассмотрел все «за» и «против».

Главная мысль лекции – переводчик должен обладать множеством компетенций и обширными знаниями о мире, чтобы его перевод был адекватным, достоверным и соответствовал реальности, передаваемой на исходном языке. При синхронном переводе извлечение смысла из высказываний происходит мгновенно и интуитивно, поэтому переводчик должен быть готов к любым трудностям.

Кроме того, Александр Садиков ответил на интересующие аудиторию вопросы, поделился личными историями, связанными с переводом, а также дал несколько советов будущим переводчикам.